Zet10 - Bilge Karakter Toplumu  


Geri git   Zet10 - Bilge Karakter Toplumu > Eğitim - Genel Kültür > Genel Kültür Konuları > Genel Kültür



Yanıtla
 
LinkBack Seçenekler
Alt 10-26-2008, 05:50 PM   #1
_MULTIFUNCTION_
 
darklight - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 
Üyelik Tarihi: May 2008
Nerden: C*
Mesajlar: 10.338
Tecrübe Puanı: 1000
darklight has much to be proud ofdarklight has much to be proud ofdarklight has much to be proud ofdarklight has much to be proud ofdarklight has much to be proud ofdarklight has much to be proud ofdarklight has much to be proud ofdarklight has much to be proud of
darklight - MSN üzeri Mesaj gönder darklight - YAHOO üzeri Mesaj gönder
Standart Santranç Atasözleri

"Satranç hakkında, hayat için çok uzun olduğu söylenir ama bu satrancın değil, hayatın kusurudur."
Irning Chernev

"Satrancın esası onun ne olduğunu düşünmektir."
David Bronstein

"Satranç tahtası insan zihninin jimnastik salonudur."
Pascal

"Satranç tahtasında tüm denizlerdekinden daha fazla macera vardır."
Pierre Mac Orlan

"Satranç zihinsel işkencedir."
Kasparov

"Kafanız karışıksa, satranç oynayın"
Tevis

"Hayat satranç için çok kısa"
Byron

"Kaybeden her zaman hatalıdır."
Panov

"Satranç insanlık için bir lanettir."
H.G.Wells

"Satranç analiz sanatıdır."
Botvinnik

"Beni yenen herkesten nefret ediyorum"
Lisa Lane

"Satranç Capablanca'nın ana diliydi"
Reti

"Bırakın mükemmeliyetçiler yazışmalı satranç oynasınlar."
Seirawan

"İyi oyuncu her zaman şanslıdır."
Capablanca

"Satrançta kahramanlar yoktur."
Cory Evans

"Tek bir kötü hamle kırk iyi hamleyi boşa çıkarır."
Horowitz

"Yaşım arttıkça Piyonlara da daha çok değer vermeye başladım."
Keres

"Eğer içki çalışan kesimlerin laneti ve çalışmak içen kesimlerin lanetiyse, satranç da düşünen kesimin lanetidir."
J. Ross

"Piyon vermektense parmak vermeyi tercih ederim"
Rueben Fine
Bu alıntı analizlerde çok sık kullanılır. Bir keresinde yaklaşık 40 kişi önemli bir oyunun canlı olarak izlemektedirler. Oyunculardan biri Piyon alttadır ve yeterli kompansasyon olup olmadığı tartışılmaktadır. Ustalardan biri Fine'ın "Piyon kaybetmektense parmak kaybetmeyi tercih ederim" sözünü anımsatır. Büyükusta Roman Dzindzichashvili şöyle cevaplar:
"Bu kimin Piyon'u ve kimin parmağı olduğuna bağlıdır"

"En zoru, kazanılmış oyunu kazanmaktır."
Em Lasker

"Aslında en zoru, kayıp oyunu kazanmaktır."
Dr. Dave

"Her hatada doğru bir yan vardır."
Tartakower

"Satrançtaki pişmanlıktan daha büyük bir pişmanlık yoktur."
H.G.Wells

"Hap almadan dizleriniz tutmuyorsa, satranç oynayamazsınız"
Karpov

"Tüm satranç ustaları bir körleme oyun oynayabilirler"
Kaltanowski (Körleme rekoru sahibi)

"Gidişat taktik olunca, bilgisayarların da gidişatı başlar."
Hyatt

"Morphy büyük olasılıkla tüm dahilerin en büyüğü idi"
Fischer

"Rakip Şahın kellesi için hiç bir bedel büyük değildir."
Koblentz

"İki tür feda vardır: doğru olanlar ve benimkiler"
Tal

"İyi kalpli iseniz satranç oynayamazsınız"
Fransız atasözü

"Şöhret... Zaten sahibim. Şimdi paraya ihtiyacım var."
Yaşlı Steinitz

"En iyisi rakip taşları feda etmektir"
Tartakower

"Atağın birinci şartı: rakibinizin gelişmesine izin vermeyin!"
Fine

"İyi bir hamle görünce, bekleyin, daha iyisini arayın"
Em. Lasker

"Satranç akılla oynanır, ellerle değil!"
Renaud ve Kahn

"İstenilmedik bir pat yaratmak aptallığın zirvesidir."
Anonim

"Taş kaybetmemek için çok oyun kaybedilmiştir"
Tartokower

"Hatalar tahtanın her yanında yapılmayı bekleniyorlar."
Tartakower

"Satranç tahtasında yalan ve iki yüzlülük çok fazla yaşayamaz"
Em. Lasker

"Neredeyse kesin olarak, oyun teorik açıdan beraberedir"
Fischer
__________________






KIRIK LİNKLERİ BİLDİRİN


Yorum yazmadan önce lütfen okuyun

* 1- N-ok...tala,!!ma +işar:etlerine "dik"(kat ed?in.
* 2- BüYük hARf kÜçüK haRf OlayıNI atlAMAyın.
* 3- Bu "Dolar" i$areti de size i$ çıkarmasın artık.
* 4- Veenönemlisisözcükler arasındaboşlukbırakın.
* 5- A ma g erek siz bo şluk lar d an k açının.
* 6- Gösterin özen cümleleri kullanmamaya devrik.
* 7- Sözcüklari anlaşılur vea dorğu yazen.
* 8- Bu güzelim Türkçemize foreign wordlar katmayın.
* 9- In keys yu rayt Ingilis vords, it hez to bi andirsitendibil.
* 10- Türkçe’deki spesifik kelimeleri İRDELEMEYİN.
* 11- Narin maillerinizi naciz kibarlığınızla süslemeyiniz efenim.
* 12- Benim Türkçem mükemmeldir, NARSIST şeyler yazarsanız hemen anlarım.
* 13- Yazılarınızda kibar olun, meydan okumayın, yoksa sizi harcarım.
* 14- DiĞer yandan, TÜrkÇe karakter iŞinize geliyorsa yazIp gÖnderin.
* 15- Yazdığınızı yarım bırakmamaya lütfen özen gös...
* Türkçemizde Yha diye bir kelime mi var yHaa !..


darklight isimli üye çevrimiçi   Alıntı Yap ve Yanıtla
Yanıtla


Konuyu toplam 1 üye okuyor. (0 kayıtlı üye ve 1 misafir)
 
Seçenekler

Yetkileriniz
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is Açık
Smileler Açık
[IMG] Kodları Açık
HTML-KodlarıKapalı
Trackbacks are Açık
Pingbacks are Açık
Refbacks are Açık




Powered by vBulletin® Version 3.7.4
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO